SURU BICO, BICO,BICO



Suru  bico, bico, bico
Quem te deu tamanho bico?
Foi a velha  sucareira  que andou pela ribeira
Atrás de ovos de Perdiz para filho de juiz.
Canivetinho  pintadinho  cai na barra 25
Mingorra, mingorra, esta mão está forra.

Brincadeira que  nossos pais  e avós faziam com as crianças.

 Na década de 40, eu brinquei muito de suru bico, bico, bico.
 
As crianças rodeavam o avô, a avó, ou qualquer adulto  sentado e que se dispusesse a brincar com elas. Colocavam as duas mãos sobre as pernas  deste, ou sobre a mesa. Aquele que liderava a brincadeira ia dizendo as palavras compassadamente, obedecendo a um ritmo, de forma   que a palavra recaísse  sobre o dorso de cada mão. No momento em  que a mão era tocada, recebia  um  beliscada leve, delicada.  A mão sobre a qual recaísse  a palavra forra, recolhia-se. Saía fora.   A brincadeira prosseguia, repetindo-se até que restasse  apenas  uma. Quem liderava  a brincadeira , pegava a mão que sobrou, fazendo-a de vassoura. Enquanto fazia de conta que varria,  dizia:

Varre, varre vassourinha
A titica da galinha.

E ameaçava as crianças participantes com a mão supostamente suja de titica de galinha. Era uma gritaria só, porque ninguém queria se sujar de titica de galinha.


Comentário:
Quando brincávamos,  não sabíamos o significado daquelas palavras desconhecidas de nosso vocabulário. O que nos encantava era o ritmo e a brincadeira em si.
Por exemplo: a palavra suru bico -  Hoje sei que “suru” significa curto. Galinha sura, galo suro é sem rabo.  “Vestido surico”=  vestido curto.  “Calça surica” = calça curta, ou seja, que encurtou ou deixou de servir.
Então,  suru bico = bico curto. Tanto é,  que  na brincadeira há a pergunta:  “quem te deu tamanho bico?” refere-se ao bico curto.

Não descobri ,  ainda,   a palavra “sucareira” – procurando o significado no  Dicionário Lello Universal –Dicionário Enciclopédico Luso-Brasileiro, encontrei  a palavra  “chocalheira” cujo significado é : mulher Indiscreta, faladora, linguareira.
 Penso eu:  Talvez, mulher que metesse  medo. Com o tempo a palavra foi se alterando, conforme era ouvida.( não sei...).

Na internet,  encontrei: chucareira= bruxa ou padre.

Surpreendeu-me  o significado  da palavra “mingorra” -  no Dicionário Enciclopédico Luso-Brasileiro =  s.f.  prov. alent.  = Membro viril da criança. No Dicionário Aurélio,  não encontrei este verbete.

Forra. Nós, crianças, não entendíamos e perguntava-nos:  por que forra e não fora? Pois a mão saia  fora da brincadeira. Hoje sei que forra é livre. Liberto, alforriado. Daí a expressão:  Negro forro. Negro livre.  Alforria,= liberdade. Libertação de qualquer jugo ( Dicionário Aurélio).

Se alguém puder me ajudar...
Quando crianças eram essas as palavras que usávamos nesta brincadeira.
Legado português? Açoriano?

Um comentário:

  1. Lembro que minha avó brincava comigo e meu irmão assim, mas a brincadeira era empilhar as mãos, alternando com todos. Com o dedo polegar e indicador fazíamos uma pequena pinça no dorso da mão que estivesse abaixo da nossa e, também tinha outras acima, todas segurando o dorso da anterior. Enquanto cantávamos sempre a mão que estava em baixo saía e pegava a mão bem de cima e ia alternando esta coluna de mãos. Ao final da música todas as mãos se soltavam como se fossem pássaros voando e seguíamos num pipipipipi (som de pássaros). E a letra da música, que eu me lembro ou o que eu entendia, na época, era assim:
    Bico bico surubico
    Quem te deu tamanho bico
    Foi a velha açucareira
    Que andou pela algibeira
    Procurando ovos de perdiz
    (Tinha uma última frase, antes de soltar as mãos que não lembro mais).
    Açucareira - pode estar ligado a alguém que trabalha em engenhos de açúcar.
    Algibeira - pequeno saco ou bolso por dentro da roupa, avental para guardar dinheiro (ou os ovos de perdiz). Talvez a letra fosse com a algibeira e não pela algibeira...

    ResponderExcluir